7 Cara Menyebut Isi Pancasila dalam Bahasa Inggris, Mana Pilihanmu?

Peringatan Hari Lahir Pancasila 1 Juni 2020 (BPIP)
Sharing for Empowerment

JAKARTA, KalderaNews.com — Menjelaskan sila demi sila Pancasila dalam Bahasa Inggris memang gampang-gampang susah. Walaupun sudah banyak terjemahannya, ada yang menganggap maknanya dalam Bahasa Indonesia tak tergantikan oleh terjemahannya.

Michael Morfit, ilmuwan AS, dalam artikelnya, Pancasila: The Indonesian State Ideology According to the New Order Government (Asian Survey, Vol. 21, No. 8/Aug, 1981, pp. 838-851) pernah mengatakan dilema penerjemahan sila demi sila Pancasila. Kata dia, sila demi sila yang singkat itu seringkali makna terjemahannya menjadi agak ambigu dan kurang sugestif.

Itu sebabnya dalam artikelnya yang cukup panjang, ia tidak hanya menerjemahkan sila demi sila Pancasila. Ia menambahkan pemahaman dan tafsirannya untuk menjelaskan hal-hal yang ia pandang belum sepenuhnya tercakup dalam kalimat singkat sila dari Pancasila.

BACA JUGA:

Gubernur Jawa Barat, Ridwan Kamil, pada tahun 2016 pernah mengusulkan agar Pemerintah membuat terjemahan resmi Pancasila dalam Bahasa Inggris. Hal ini diperlukan terutama untuk menjelaskan dasar negara tersebut ke dunia internasional.




1 Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*